Respondendo ao comentário em que disseram que este Blog é sem graça eu brinquei e transcrevi o poema em que Horácio utilizou a expressão carpe diem, a qual adotei desde a abertura do Blog, pois também acho que devemos melhor aproveitar nosso tempo, nosso dia, nossa vida. Aí vai a tradução do poema do romano Horácio, escrito há mais de 2010 anos (Odes):
"Tu não procures - não é lícito saber - qual sorte a mim qual a ti os deuses tenham dado, Leuconoe, e as cabalas babiloneses não investigues. Quão melhor é viver aquilo que será, sejam muitos os invernos que Júpiter te atribuiu, ou seja o último este, que contra a rocha extenua o Tirreno: sê sábia, filtra o vinho e encurta a esperança, pois a vida é breve. Enquanto falamos, terá fugido ávido o tempo: Colhe o instante, sem confiar no amanhã."
Nenhum comentário:
Postar um comentário